Od počátku existence mého blogu můžete v mých článcích i komentářích často najít termín polovičák. A protože se ještě stále objevují dotazy, proč tento divný výraz používám, cítím, že po tolika letech blogování konečně nastal ten správný čas vysvětlit, že užitím termínu polovičák nemám v žádném případě na mysli
- zvířecího hermafrodita s více nebo méně výraznými znaky obojího pohlaví (zemědělský lidový název z Vyškovska)
- zajíce z poloviny dorostlého
- odfláknuté shyby na hrazdě
- na radiátoru usušenou použitou kávu smíchanou s kávou čerstvou v poměru 1:1
- poloviční lístek ani úvazek
- polobavlněnou látku (z valašského nářečí)
- mutaci andulky
- polokůži ani poloplátno
- masopustní masku žena a muž v jednom
- kraťasy ke kolenům
- věřícího v Boha, který jej odmítá takového, jak ho prezentuje církev
- osobu s rodiči dvou různých národností
- vlkodlaka říznutého upírem
- ani muže převlékajícího se za ženu.